O Instituto Galego de Análise e Documentación Internacional (Igadi) organiza hoxe ás 20.00 h. un Acto Cívico de homenaxe a Fernando Pérez-Barreiro Nolla (Ferrol, 1931-Lancaster, 2010), un dos máis destacados tradutores do panorama literario galego ademais de ser un referente de valor incalculable para a diáspora e a cultura galega.
Os actos principiarán ás 20.00 h. cunha presentación a cargo de Mari Pereira, xornalista da Radio Galega. No trancurso da homenaxe contarase coas intervencións de Xulio Ríos, Nicolás Vidal, Francisco X. Fernández Naval, Francisco Silva Castaño e Xosé Luís Franco Grando. Completarán os actos as interpretacións musicais a cargo de Inma González e a proxección dun video onde se recolle a traxectoria de Pérez Barreiro Nolla. Pechará o acto a víúva Teresa Barro.
Fernando Pérez-Barreiro Nolla morreu hai agora un ano en Inglaterra. En 1972 publicou (Vigo, Galaxia) a tradución galega de Macbeth, a primeira á nosa lingua dunha obra de teatro de W. Shakespeare. Os seus coñecementos de chinés, adquiridos nos anos 80, permitironlle publicar en 1982 (Vigo, Xerais) unha antoloxía de narrativa curta chinesa moderna, Flores e leña, sendo as primeiras versións directas do chinés ao galego. Tamén traduciu Alicia no país das marabillas e Alicia ao outro lado do espello (Lewis Carroll), canda a súa dona Teresa Barro, e o primeiro deses títulos valeulle o premio Nacional de Tradución de Libros Infantís e Xuvenís, a nivel estatal (1985). A súa relación con Galicia mantívose a través das traducións do inglés ao galego e do seu labor como membro do consello asesor do IGADI. Tamén escribía con regularidade para publicacións galegas, como A Nosa Terra e Tempos novos ou Tempo exterior. Foi membro correspondente da Real Academia Galega e integrante da Comisión de acción exterior do Consello da Cultura Galega. En 2007 foi obxecto dunha homenaxe con motivo do Día Internacional da Tradución. En 2009 recibiu a Medalla Castelao, a máxima distinción que outorga o goberno galego.